sexta-feira, 19 de julho de 2013

Coisas de Buenos Aires: Café Tranquera (ou Tranqueira?)

Em Buenos Aires, Argentina, via essa placa do "Café Tranquera":


Não lembro se o bar era "tranqueira" ou não, mas sei que tinha "Cueca-Cuela" lá!


La tranquera de una hacienda,
The gate of a farm



Engraçado que "tranquera" em Espanhol é portão, porteira, cancela. 


Em Português "tranqueira" pode ter esse significado também, ou um obstáculo para animais,









Operação Cata-Tranqueiras da prefeitura de Mogi das Cruzes
mas é mais comum escutarmos essa palavra, pelo menos em São Paulo, como gíria para coisas velhas e/ou sem valor ("junk") ou para um lugar, objeto ou pessoa ruim ou sem valor (ou até uma pessoa mesmo feia).







Repare nesse hilário trecho de um episódio do Chapolin Colorado onde "tranqueira" é um dos xingamentos sugeridos pelo personagem do Ramón Valdés ao nosso super-herói mexicano ao telefone (corra até 1m13s se não quiser assistir o vídeo todo):


E existe uma tirinha em quadrinhos na web que eu acompanhava há tempos chamada "Os Tranquêra" (veja link) que é bem divertida -- embora os personagens sejam meio tranqueiras mesmo...
"Urbanos do mato, caipiras cosmopolitas, boêmios pirados;
estes são Os Tranquêra:
jovens interioranos movidos a viagens pra lá de psicodélicas
"

Abraços e se cuidem!

Leandro M:-D>
jul2010/set2012/jul2013
"A mulher mais feliz do mundo é a namorada do saci, 
 pois ela sabe que, se levar um pé na bunda, quem se ferra é ele..." 

np - Sargent Garcia - Camino de La Vida


Nenhum comentário:

Postar um comentário