I saw this on "The Morning Almanhaque", 1955, publication of Baron Itararé, ancient journalist, writer and pioneer in the Brazilian political humor.
Vi este en "Almanhaque de La Mañana", de 1955, una publicación de Barón de Itararé, antiguo periodista, escritor y pionero en el humor político brasileño.
http://books.google.com.br/books?id=OaayoAG2Y-gC&lpg=PP1&dq=almanhaque&pg=PP1#v=onepage&q&f=false
------------------------------
Criação de Camelos
A corcova do dromedário é um banco, onde um viajante pode se sentar confortavelmente.
Um camelo (com duas corcovas) é, portanto, um veículo para duas pessoas, que até podem constituir um casal em viagem de núpcias.
Ora, o grande negócio que sugerimos aos nossos pecuaristas é o da criação de dromedários e camelos, com uma, duas ou mais corcovas, à vontade do freguês.
Com a falta de transportes, que cada vez mais se acentua em nosso país, o camelo será o transporte ideal, para atravessar este vasto deserto de homens e ideias.
Aplicando-se os novos conceitos de agro-biologia, não é absurdo se pensar em criar camelos com várias corcovas e pernas sobressalentes, para maior firmeza e velocidade, e que serviriam de micro-ônibus para empresas, para levar as crianças às escolas rurais e para o passeio de famílias numerosas.
(O cachaceiro passa mais tempo sem beber água que o camelo)
Propaganda
da época:
Cabelos fracos e quebradiços? Fortificam-se com Tricomicina.
Queda de cabelos? Detém-se com Tricomicina.
Caspa e Seborreia? Eliminam-se com Tricomicina.
Cabelos fracos e quebradiços? Fortificam-se com Tricomicina.
Queda de cabelos? Detém-se com Tricomicina.
Caspa e Seborreia? Eliminam-se com Tricomicina.
------------------------------
Creating Camels
The hump of the dromedary is one bank, where a traveler can sit comfortably.
A camel (with two humps) is, thus, a vehicle for two people, who may even be a couple on honeymoon.
Now, the big business that we suggest to our cattle breeders is the creation of camels and dromedaries, with one, two or more humps, tailored to the customer's content.
With the lack of transport, which increasingly is accentuated in our country, the camel is the ideal transport to cross this vast desert of men and ideas.
Applying the new concepts of agro-biology, it is not absurd to think about creating camels with several humps and spare legs, for higher strength and speed, and that would serve as a micro-bus for companies, to carry the children to rural schools and for the tour of big families.
(The drunk guy goes longer without drinking water than the camel)
Advertisement of that time:
Weak and brittle hair? Fortify them with Tricomicina.
Hair loss? Stop it with Tricomicina.
Dandruff and Seborrhea? Eliminate them with Tricomicina.
------------------------------
Creación de Camellos
La joroba del dromedario es un banco donde un viajero puede sentarse cómodamente.
Un camello (con dos jorobas) es, pues, un vehículo para dos personas, que pueden llegar a ser una pareja en luna de miel.
Ahora, el grandes negocio que proponemos a nuestros ganaderos es la creación de camellos y dromedarios, con una, dos o más jorobas, a gusto del cliente.
Con la falta de transporte, que cada vez se acentúa en nuestro país, el camello es el transporte ideal para cruzar este vasto desierto de hombres e ideas.
La aplicación de los nuevos conceptos de agro-biología, no es absurdo pensar en la creación de camellos con varios jorobas y piernas de repuesto para mayor resistencia y velocidad, y que serviría como un microbús para las empresas, para llevar los niños a las escuelas rurales y para el viaje de las familias numerosas.
(El borracho pasa más tiempo sin agua que el camello)
Propaganda de la época:
Cabello débil y quebradizo? Fortificarse con Tricomicina.
Caída del cabello? Puede contener con Tricomicina.
La caspa y seborrea? Elimine con Tricomicina.
------------------------------
Abraços, have fun and ¡adiós!
Leandro M.D.
fev13
"A
função do seu estômago, pulmão e coração é automática; a da sua mente não"
(Ayn Rand)
"The
function of your stomach, lungs or heart is automatic; the function of your
mind is not." (Ayn Rand)
np - Ennio Morricone & Dulce
Pontes - Cinema Paradiso
Humm o barão de Itaraté era bem engraçadinho mesmo... huhuhuhu
ResponderExcluir* postando em 3 línguas que legal. ;)
hehehe!
ExcluirAh, para expandir os domínios do blog! rsrsrs
mas isso e mentira nao existe mas e engracado
ResponderExcluirAh... sim, obrigado!
ExcluirAlgumas máximas do Barão de Itararé:
ResponderExcluirhttp://www.releituras.com/itarare_maximas.asp