sexta-feira, 20 de setembro de 2013

Coisas do Centro: tapume com pontos turísticos de Sampa / sidings with tourist attractions of SP

No último 7 de setembro, feriado da Independência do Brasil, estávamos andamos pelas ruas do Centro de São Paulo, e vimos isso perto do Largo do Paissandu, da Galeria do Rock e da esquina da Ipiranga com São João: 
In latest September 7th, holiday of Independence of Brazil, we walked by the streets of São Paulo downtown, and we saw this near the Paissandu Square and Church, the Rock Gallery and corner of Ipiranga St. and São João St.:

uma construção cercada de tapumes onde 
estavam desenhados alguns pontos turísticos da cidade, 
desenhados de forma simples, estilizada, monocromática e bonita! 
a building surrounded by sidings where
were drawn some tourist attractions of the city,
drawn in a simple, stylized, monochrome and beautiful way!

Edifício Banespa (Edifício Altino Arantes ou Banespão), 
onde existe um belo mirante e o museu do antigo Banco do Estado de São Paulo.
Banespa Building (Altino Arantes Building or Banespão), 
where there is a beautiful belvedere and the museum of the former Bank of the State of São Paulo.
Edifício Copan, projetado por Oscar Niemeyer, com "linhas sinuosas e elegantes".
Copan Building, designed by Oscar Niemeyer, with "sinuous and elegant lines." 
Monumento das Bandeiras, que fica perto do Parque do Ibirapuera,
conhecido como "Deixa-Que-Eu-Empurro" ou "Empurra-Empurra".

Monument for Bandeirantes (historical followers of the banner)
which is near Ibirapuera Park, known as "Let-Me-Push-It" or "Push-Push".
MASP, o Museu de Arte de São Paulo Assis Chateaubriand, localizado no coração da Avenida Paulista.
MASP, the Museum of Art of São Paulo Assis Chateaubriand, located in the heart the Paulista Avenue.
A ponte Octávio Frias de Oliveira, uma ponte estaiada em curva sobre o Rio Pinheiros.
The Octavio Frias de Oliveira bridge, cable-stayed bridge curved over the Pinheiros River.
São Paulo foi por muito tempo chamada de "Terra da Garoa", por causa da garoa fina constante.
Hoje talvez nem tanto, por conta do aquecimento global,
inversão térmica gerada pela poluição e o concreto absorvendo muito da sua umidade.

São Paulo has long been called the "Land of Drizzle", because of the constant light drizzle.
Maybe not today, because of global warming, thermal inversion generated by pollution 
and concrete absorbing much of its humidity
A obra do prédio sendo executada pelos operários em pleno feriado e
a obra de arte desenhada no tapume.

The building work being performed by workers in full holiday and

the artwork drawn on the siding.

Abraços e aproveitem o sábado e domingo para passearem com a família e amigos!
Hugs and enjoy Saturday and Sunday for strolling with family and friends!

Leandro M:-D>
07/09/13
"Tantas vezes pensamos ter chegado, tantas vezes é preciso ir além." (Fernando Pessoa)
"So many times we think we have arrived, so many times we must go further." (Fernando Pessoa)
np - Olho Seco - haverá futuro?


4 comentários:

  1. Muito bonitos os desenhos. Bate uma saudades de sampa!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Faça o mesmo no Canadá: desenhe os pontos turísticos em algum tapume de obra! rsrs

      Excluir
  2. Mas logo a construção termina o tapume é derrubado e acabou-se a arte. de que valeu?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Quequetem?

      Aproveitemos e contemplemos enquanto está de pé.

      Como já dizia Vinícius: "Mas que seja infinito enquanto dure."

      Excluir